rerererererererere

Ростов - город
Ростов -  Дон !

Яндекс.Метрика
Russian Arabic Armenian Azerbaijani Basque Belarusian Bulgarian Catalan Chinese (Simplified) Chinese (Traditional) Croatian Czech Danish Dutch English Estonian Finnish French Galician Georgian German Greek Haitian Creole Hebrew Hindi Hungarian Icelandic Italian Japanese Korean Latvian Lithuanian Macedonian Malay Maltese Norwegian Persian Polish Portuguese Romanian Serbian Slovak Slovenian Spanish Swahili Swedish Thai Turkish Ukrainian Urdu Vietnamese Welsh Yiddish
Поиск - Категории
Поиск - Контакты
Поиск - Контент
Поиск - Ленты новостей
Поиск - Ссылки
Поиск - Теги

На высоте

16515 июля исполнится 90 лет со дня рождения донского поэта всероссийского масштаба Даниила Долинского

Во многих статьях о Долинском сообщается, что писать стихи он начал на фронте. Это не совсем так. Его первая поэтическая проба пера состоялась еще в пятом классе, а к шестому он собственноручно «издал» свой первый поэтический сборник. Конечно, вспоминал об этом с улыбкой. Но что было, то было.

А вот печататься Даниил Долинский начал действительно на войне. Он воевал в составе 3-го Украинского фронта, служил в авиации, но работал на земле: был механиком. И все-таки, когда в эскадрилье потребовалось срочно найти замену погибшим стрелкам, Долинский по призыву своего командира: «Комсомольцы, шаг вперед!» сделал этот шаг. Два дня обучения – и первый боевой вылет.

Пройдет время, и он напишет об этом стихотворение «Полет», которое будут включать в сборники и антологии лучших стихов о Великой Отечественной:

Мое крещение огнем!

Мой первый вылет боевой!..

Приказ – и мы в полет идем

Над огневой передовой.

Я – необлетанный птенец,

Неопытная птица.

И – я лечу, гремит свинец,

Ко мне в броню стучится.

На мне, наверно, нет лица...

А сердце – чаще, чаще:

«Держись, – стучит мне, – до конца,

прорвем разрывом чащу».

А вспышки шапками висят:

С боков, вверху – завеса,

Как будто шапками хотят

Нас забросать из леса.

Я оглянуться не успел -

Разрывы поредели.

Кричит ведущий:

– Слева цель!

Пике – и нету цели.

В тот день мне довелось понять,

Что так всегда бывает:

Кто даже не рожден летать,

Приказано – летает!

К теме войны Долинский возвращался неизменно. Но все же больше писал о светлом и радостном. О любви.

Нередко поэты конструируют в воображении ситуации, о которых рассказывают в стихах от первого лица. У Долинского есть лирические стихи о том, как благодаря Пушкину он нашел свою суженую, верную спутницу жизни. И это – не выдуманная история. Как свидетельствует вдова поэта Галина Леонидовна, все так и было. Он и она, не будучи знакомы друг с другом, в один и тот же день и час пришли на экскурсию в Дом-музей Пушкина на Мойке. А экскурсовод, рассказывая о молодой чете Пушкиных, почему-то обратил особое внимание на Долинского и Галину, попросил их встать рядом. Мол, Александр Сергеевич и Натали смотрелись рядом примерно так …

Когда экскурсия закончилась, Долинский сказал Галине, что смотрит на это знакомство очень серьезно.

На следующий день они уже не случайно поехали вместе к Репину, в Дом-музей знаменитого художника, и Долинский читал Галине свои стихи.

В тот же год они сыграли свадьбу и прожили в любви и согласии ровно сорок лет. Галина Леонидовна говорит, что сразу и навсегда влюбилась в поэзию Долинского и ни дня не пожалела о том, что связала с ним свою жизнь.

Даниил Долинский не мог позволить себе роскошь занятий исключительно стихотворчеством. Он работал в редакциях газет и журналов, в том числе – и в нашей. Днем, на службе, шлифовал рукописи чужих стихов, а уже дома, ночами, трудился над своими.

На одном из всесоюзных писательских съездов имя Долинского прозвучало в пятерке лучших в стране современных поэтов-переводчиков. Переводил он много. Благодаря ему русскоязычные читатели знакомились с творчеством национальных поэтов Северного Кавказа, братских союзных республик, стран социалистического содружества. И по сей день многие их стихи печатаются в переводах Долинского. Даниил Маркович рассказывал, что когда работал над переводами, воображал себя представителем того народа, с чьего языка переводил. Артистизм у него был, вероятно, врожденный.

Кстати, и стихи самого Долинского тоже часто переводили на другие языки.

Долинский писал стихи до последних дней. Ему казалось, что много, очень много не успел еще сказать... И все же он создал целый поэтический мир. В этом мире зло всегда побеждается добром. А некоторые строки Долинского просто поразительно актуальны:

Как ни глубок он, след от танка,

А все-таки он след-времянка.

Его, как и любой окоп,

Забьют пшеница и укроп.

Вечер, посвященный юбилею Даниила Долинского, состоится 19 июля в 15 часов в Донской публичной библиотеке.

НВ №192 от 15 Июля 2015 г.
.