rerererererererere

Ростов - город
Ростов -  Дон !

Яндекс.Метрика
Russian Arabic Armenian Azerbaijani Basque Belarusian Bulgarian Catalan Chinese (Simplified) Chinese (Traditional) Croatian Czech Danish Dutch English Estonian Finnish French Galician Georgian German Greek Haitian Creole Hebrew Hindi Hungarian Icelandic Italian Japanese Korean Latvian Lithuanian Macedonian Malay Maltese Norwegian Persian Polish Portuguese Romanian Serbian Slovak Slovenian Spanish Swahili Swedish Thai Turkish Ukrainian Urdu Vietnamese Welsh Yiddish
Поиск - Категории
Поиск - Контакты
Поиск - Контент
Поиск - Ленты новостей
Поиск - Ссылки
Поиск - Теги

Последний бастион

Вывеска над входом в офис неизвестной конторы гласила: Cristalian corporation. И все — никакой русской расшифровки

. Из чистого любопытства захожу, спрашиваю мило щебечущих за компьютерами парня и девушку (кроме них, больше никого нет): что за организация? Объясняют, путаясь: представительство ювелирной фирмы. «А почему нигде нет ни слова по-русски?» — продолжаю допытываться я. Пожимают плечами, машут руками: не к нам, мол.

Последней каплей лично для меня стало случившееся переименование гостиницы «Ростов» (на Буденновском) в Marins Park Hotel.

Сколько себя помню, она всегда оставалась «Ростовом» — это была одна из визитных карточек города. Говорят, ее построили еще в тридцатых годах и даже во время войны при оккупации не трогали, не переименовывали. А тут… Решение об изменении названия, рассказывают, принял новый собственник — компания «Маринс парк отель». А власти города не воспротивились. Вежливо согласились. Сдали гостиницу «Ростов» без боя. Типа — не жалко…

У вас не рябит в глазах от англоязычной рекламы, вывесок, баннеров, интернетского сленга? Мозги не закипают от всех этих «open» и «close», «фейков» и «лайков», «драйвов» и «трендов», «гламуров» и «креативов»? Почему «креатив», а не «творчество», «плаза», а не «площадь»? У нас что — не хватает собственного словарного запаса и понадобились чужие заимствования? Натыкаясь в родном городе то и дело на англоязычные надписи, не задаетесь вопросом, где находитесь? В Ростове или, может, в штате Массачусетс? И почему в некоторых документах (авиабилетах, к примеру) теперь все бывает набрано английскими буквами?

Ссылки, что, дескать, английский — самый распространенный язык, и все программы в основном написаны на нем, почему-то не убеждают, к тому же в них чудится некое лукавство.

А доводы политиков-экономистов, что агрессивное вторжение англицизмов в русскую речь — следствие нашей колониальной зависимости, в которой мы оказались после холодной войны и «долларизации» экономики, просто пугают. Не хочется их принимать в расчет, хотя это и похоже на правду.

Но как бы там ни было, у нас остался последний бастион — наш русский язык, великий и могучий. Мы просто не имеем права его «сдавать». Глобализация глобализацией, а родной язык должен оставаться при нас. Иначе растворимся как нация, ассимилируемся с «завоевателями». История уже знает такие примеры, Лев Николаевич Гумилев, в частности, об этом писал.

Власти предержащие наверняка тоже понимают опасность атаки на русский язык. Поэтому еще в 2005 году был принят закон о государственном языке Российской Федерации, где черным по белому написано, что русский язык является «обязательным для использования». Но в обиходе и рекламе у нас, к сожалению, — настоящая каша, мешанина из сленга и корявого английского…

НВ №638 от 27 Ноября 2013 г.
.